
A nova literatura que se produz em África e no Caribe, herdeira sem dúvida de "grandes
antepassados" é extraordinariamente viva, perturbadora, abundante. Preocupada em
falar do mundo e contar o seu "mundo", com ritmo, com energia criadora. Literatura de
exílio ou de diáspora, de mestiçagem cultural, que modifica as ideologias identitárias e
se nega a circunscrever-se numa mal determinada categoria de "africanidade" em
"exotismo" ou "literatura ética" e que afirma, ao contrário, a sua vocação universal com
vigor, arrasando, jogando com todas as estratégias narrativas, rompendo tabús: uma
África e um Caribe novos tomam a palavra neste Mercado de Histórias, Relatos e poemas de África e do Caribe, Muito longe, na verdade, dos estereotipos que marcam estas literaturas.
Estão aqui dezoito autores desta revolução literária em marcha, com a sensação de que
poderíamos ter proposto muitos mais. A literatura no futuro não poderá entender-se
sem a presença dos criadores desta zona do planeta.
A Associação Cultural Translit é uma entidade de carácter não lucrativo criada em
Barcelona em 1993 para promover e divulgar a literatura de origem africana, asiática e
caribenha no estado Espanhol, através de jornadas, publicações de referência e outras
actividades relacionadas com a literatura.
No primeiro livro da Translit, Rostos da Europa (1995), apresentava doze autores de
Àfrica, Àsia e Caribe que viviam na Europa.
o segundo, Nómadas das Palavras (1997), incorporava tanto autores residentes em, Àfrica
ou na Àsia, como autores de origem africana e asiatica já nascidos na Europa. Intersecções
(1999) foi a terceira antologia, onde também á doze autores residentes ou não na Europa,
e onde se representava especialmente a literatura africana em língua portuguesa, menos
conhecida, difundida e' traduzida. Para paliar o desconhecimento generalizado da
produção literária africana e com o desejo de criar uma fonte de consulta e estímulo
para os que queiram aprofundar o seu conhecimento, a Translit elabora a sua quarta
publicação, Dicionário de literatura da .África Subsarihana (2001), onde se reunem os dados
biograficos e bibliografias de 153 autores e autoras, acompanhadas de comentários acerca
de algumas das suas obras mais significantes.
Mercado de Histórias, Relatos e poemas de África e do Caribe é o quinto livro e a quarta
recompilação que, fiel aos critérios das anteriores, inclui las apontaciones literárias dos
dezoito autores e autoras presentes no encontro literário Translit'03 Mercado de Histórias
com o apoio de: Programa de apoio às manifestações culturais ACP na Europa (PAMCE)
da União Europeia, O Instituto da Cultura de Barcelona, o Programa de Barcelona
Solidária del Ajuntament de Barcelona, a Instituição das Letras Catalães, o Instituto
Camões de Lisboa, o Consórcio de Bibliotecas de Barcelona, a Editorial Icaria e o
Centro de Cultura Contemporânea de Barcelona. Para além disso, conta com a
colaboração de: Cooperativa Lai-morno de Bolonha (ltália), Associação Cultural e
Recreativa Chá de Caxinde de Luanda (Angola), Fetival Etonnants Voyageurs Afrique
de Bamako ( Mali), Aula de Poesia de barcelona, Centro de Estudos Africanos de
Barcelona, as livrarias Jaimes, La Cenral del Raval, Altair, La Plomae Laie de Barcelona,
Associação Africate, Associação Ull Anónims.
A nova literatura que se produz em África e no Caribe, herdeira sem dúvida de "grandes
antepassados" é extraordinariamente viva, perturbadora, abundante. Preocupada em
falar do mundo e contar o seu "mundo", com ritmo, com energia criadora. Literatura de
exílio ou de diáspora, de mestiçagem cultural, que modifica as ideologias identitárias e
se nega a circunscrever-se numa mal determinada categoria de "africanidade" em
"exotismo" ou "literatura ética" e que afirma, ao contrário, a sua vocação universal com
vigor, arrasando, jogando com todas as estratégias narrativas, rompendo tabús: uma
África e um Caribe novos tomam a palavra neste Mercado de Histórias, Relatos e poemas de África e do Caribe, Muito longe, na verdade, dos estereotipos que marcam estas literaturas.
Estão aqui dezoito autores desta revolução literária em marcha, com a sensação de que
poderíamos ter proposto muitos mais. A literatura no futuro não poderá entender-se
sem a presença dos criadores desta zona do planeta.
A Associação Cultural Translit é uma entidade de carácter não lucrativo criada em
Barcelona em 1993 para promover e divulgar a literatura de origem africana, asiática e
caribenha no estado Espanhol, através de jornadas, publicações de referência e outras
actividades relacionadas com a literatura.
No primeiro livro da Translit, Rostos da Europa (1995), apresentava doze autores de
Àfrica, Àsia e Caribe que viviam na Europa.
o segundo, Nómadas das Palavras (1997), incorporava tanto autores residentes em, Àfrica
ou na Àsia, como autores de origem africana e asiatica já nascidos na Europa. Intersecções
(1999) foi a terceira antologia, onde também á doze autores residentes ou não na Europa,
e onde se representava especialmente a literatura africana em língua portuguesa, menos
conhecida, difundida e' traduzida. Para paliar o desconhecimento generalizado da
produção literária africana e com o desejo de criar uma fonte de consulta e estímulo
para os que queiram aprofundar o seu conhecimento, a Translit elabora a sua quarta
publicação, Dicionário de literatura da .África Subsarihana (2001), onde se reunem os dados
biograficos e bibliografias de 153 autores e autoras, acompanhadas de comentários acerca
de algumas das suas obras mais significantes.
Mercado de Histórias, Relatos e poemas de África e do Caribe é o quinto livro e a quarta
recompilação que, fiel aos critérios das anteriores, inclui las apontaciones literárias dos
dezoito autores e autoras presentes no encontro literário Translit'03 Mercado de Histórias
com o apoio de: Programa de apoio às manifestações culturais ACP na Europa (PAMCE)
da União Europeia, O Instituto da Cultura de Barcelona, o Programa de Barcelona
Solidária del Ajuntament de Barcelona, a Instituição das Letras Catalães, o Instituto
Camões de Lisboa, o Consórcio de Bibliotecas de Barcelona, a Editorial Icaria e o
Centro de Cultura Contemporânea de Barcelona. Para além disso, conta com a
colaboração de: Cooperativa Lai-morno de Bolonha (ltália), Associação Cultural e
Recreativa Chá de Caxinde de Luanda (Angola), Fetival Etonnants Voyageurs Afrique
de Bamako ( Mali), Aula de Poesia de barcelona, Centro de Estudos Africanos de
Barcelona, as livrarias Jaimes, La Cenral del Raval, Altair, La Plomae Laie de Barcelona,
Associação Africate, Associação Ull Anónims.
A nova literatura que se produz em África e no Caribe, herdeira sem dúvida de "grandes
antepassados" é extraordinariamente viva, perturbadora, abundante. Preocupada em
falar do mundo e contar o seu "mundo", com ritmo, com energia criadora. Literatura de
exílio ou de diáspora, de mestiçagem cultural, que modifica as ideologias identitárias e
se nega a circunscrever-se numa mal determinada categoria de "africanidade" em
"exotismo" ou "literatura ética" e que afirma, ao contrário, a sua vocação universal com
vigor, arrasando, jogando com todas as estratégias narrativas, rompendo tabús: uma
África e um Caribe novos tomam a palavra neste Mercado de Histórias, Relatos e poemas de África e do Caribe, Muito longe, na verdade, dos estereotipos que marcam estas literaturas.
Estão aqui dezoito autores desta revolução literária em marcha, com a sensação de que
poderíamos ter proposto muitos mais. A literatura no futuro não poderá entender-se
sem a presença dos criadores desta zona do planeta.
A Associação Cultural Translit é uma entidade de carácter não lucrativo criada em
Barcelona em 1993 para promover e divulgar a literatura de origem africana, asiática e
caribenha no estado Espanhol, através de jornadas, publicações de referência e outras
actividades relacionadas com a literatura.
No primeiro livro da Translit, Rostos da Europa (1995), apresentava doze autores de
Àfrica, Àsia e Caribe que viviam na Europa.
o segundo, Nómadas das Palavras (1997), incorporava tanto autores residentes em, Àfrica
ou na Àsia, como autores de origem africana e asiatica já nascidos na Europa. Intersecções
(1999) foi a terceira antologia, onde também á doze autores residentes ou não na Europa,
e onde se representava especialmente a literatura africana em língua portuguesa, menos
conhecida, difundida e' traduzida. Para paliar o desconhecimento generalizado da
produção literária africana e com o desejo de criar uma fonte de consulta e estímulo
para os que queiram aprofundar o seu conhecimento, a Translit elabora a sua quarta
publicação, Dicionário de literatura da .África Subsarihana (2001), onde se reunem os dados
biograficos e bibliografias de 153 autores e autoras, acompanhadas de comentários acerca
de algumas das suas obras mais significantes.
Mercado de Histórias, Relatos e poemas de África e do Caribe é o quinto livro e a quarta
recompilação que, fiel aos critérios das anteriores, inclui las apontaciones literárias dos
dezoito autores e autoras presentes no encontro literário Translit'03 Mercado de Histórias
com o apoio de: Programa de apoio às manifestações culturais ACP na Europa (PAMCE)
da União Europeia, O Instituto da Cultura de Barcelona, o Programa de Barcelona
Solidária del Ajuntament de Barcelona, a Instituição das Letras Catalães, o Instituto
Camões de Lisboa, o Consórcio de Bibliotecas de Barcelona, a Editorial Icaria e o
Centro de Cultura Contemporânea de Barcelona. Para além disso, conta com a
colaboração de: Cooperativa Lai-morno de Bolonha (ltália), Associação Cultural e
Recreativa Chá de Caxinde de Luanda (Angola), Fetival Etonnants Voyageurs Afrique
de Bamako ( Mali), Aula de Poesia de barcelona, Centro de Estudos Africanos de
Barcelona, as livrarias Jaimes, La Cenral del Raval, Altair, La Plomae Laie de Barcelona,
Associação Africate, Associação Ull Anónims.
A nova literatura que se produz em África e no Caribe, herdeira sem dúvida de "grandes
antepassados" é extraordinariamente viva, perturbadora, abundante. Preocupada em
falar do mundo e contar o seu "mundo", com ritmo, com energia criadora. Literatura de
exílio ou de diáspora, de mestiçagem cultural, que modifica as ideologias identitárias e
se nega a circunscrever-se numa mal determinada categoria de "africanidade" em
"exotismo" ou "literatura ética" e que afirma, ao contrário, a sua vocação universal com
vigor, arrasando, jogando com todas as estratégias narrativas, rompendo tabús: uma
África e um Caribe novos tomam a palavra neste Mercado de Histórias, Relatos e poemas de África e do Caribe, Muito longe, na verdade, dos estereotipos que marcam estas literaturas.
Estão aqui dezoito autores desta revolução literária em marcha, com a sensação de que
poderíamos ter proposto muitos mais. A literatura no futuro não poderá entender-se
sem a presença dos criadores desta zona do planeta.
A Associação Cultural Translit é uma entidade de carácter não lucrativo criada em
Barcelona em 1993 para promover e divulgar a literatura de origem africana, asiática e
caribenha no estado Espanhol, através de jornadas, publicações de referência e outras
actividades relacionadas com a literatura.
No primeiro livro da Translit, Rostos da Europa (1995), apresentava doze autores de
Àfrica, Àsia e Caribe que viviam na Europa.
o segundo, Nómadas das Palavras (1997), incorporava tanto autores residentes em, Àfrica
ou na Àsia, como autores de origem africana e asiatica já nascidos na Europa. Intersecções
(1999) foi a terceira antologia, onde também á doze autores residentes ou não na Europa,
e onde se representava especialmente a literatura africana em língua portuguesa, menos
conhecida, difundida e' traduzida. Para paliar o desconhecimento generalizado da
produção literária africana e com o desejo de criar uma fonte de consulta e estímulo
para os que queiram aprofundar o seu conhecimento, a Translit elabora a sua quarta
publicação, Dicionário de literatura da .África Subsarihana (2001), onde se reunem os dados
biograficos e bibliografias de 153 autores e autoras, acompanhadas de comentários acerca
de algumas das suas obras mais significantes.
Mercado de Histórias, Relatos e poemas de África e do Caribe é o quinto livro e a quarta
recompilação que, fiel aos critérios das anteriores, inclui las apontaciones literárias dos
dezoito autores e autoras presentes no encontro literário Translit'03 Mercado de Histórias
com o apoio de: Programa de apoio às manifestações culturais ACP na Europa (PAMCE)
da União Europeia, O Instituto da Cultura de Barcelona, o Programa de Barcelona
Solidária del Ajuntament de Barcelona, a Instituição das Letras Catalães, o Instituto
Camões de Lisboa, o Consórcio de Bibliotecas de Barcelona, a Editorial Icaria e o
Centro de Cultura Contemporânea de Barcelona. Para além disso, conta com a
colaboração de: Cooperativa Lai-morno de Bolonha (ltália), Associação Cultural e
Recreativa Chá de Caxinde de Luanda (Angola), Fetival Etonnants Voyageurs Afrique
de Bamako ( Mali), Aula de Poesia de barcelona, Centro de Estudos Africanos de
Barcelona, as livrarias Jaimes, La Cenral del Raval, Altair, La Plomae Laie de Barcelona,
Associação Africate, Associação Ull Anónims.
Author | Vários |
---|---|
Publisher | Chá de Caxinde |
Edition no. | 1 |
Year of publication | 2003 |
Page numbers | 218 |
Format | Livro capa mole |
Language | Portuguese |
ISBN | n.a. |
Country of Origin | Angola |
Dimension [cm] | 22,7 x 16,6 x 1,2 |
Write Your Own Review